Showing posts with label free pattern. Show all posts
Showing posts with label free pattern. Show all posts

12.22.2013

DYI Thea's felted balls

Tuto: les boules feutrées de Théa


Scraps yarns, leftovers, tangled yarns, bits of knit: what to do with them? Felted balls says Thea!

Que faire avec tous ces restes de laine, ces fils emmêlés, ces bouts de tricot? Des boules en feutre dit Théa!


Start making a tight little ball to give a rounded form, then win yarn around. Be aware, this works only with fibers that felt such as wool (no superwash!) Théa used mostly lopi scraps and the left overs from my Elves Lights.

Commencez par faire une petite boule bien serrée pour donner une forme ronde, puis enrouler la laine autour. Attention cela marche seulement avec des fibres qui feutrent comme la laine (pas de superwash!) Théa a utilisé essentiellement des bouts de lopi et les restes de mes Lumières des Elfes.


Toss the yarn balls in an old tight with pins in between and hop, in the washing machine! This a pre-felting: best to remove the balls from the tights before they are completely felted and "stick" to the tights. A lid-opening machine will allow you to check the process as it felts. Théa simply added the "sausage" to my usual laundry (medium cycle, 40-50°C). 

Enfermez les boules dans un vieux collant et des pinces à linges entre et hop, dans la machine à laver! Il s'agit d'un pré-feutrage: il vaut mieux retirer les boules du collant avant qu'elles soient complètement feutrées et "attachent" aux collants. Une machine à ouverture sur le dessus permet de vérifier le processus en cours. Théa a simplement ajouté la "saucisse" à ma lessive habituelle (cycle moyen, 40-50°C).


This is what the balls look like after pre-felting. Repeat process until heavily felted. You can do it in the washing machine but also, like Théa, in the dryer: put the wet balls in a plastic bag and run in hot dryer for as long as required.


Voici ce à quoi ressemblent les boules pré-feutrées. Répétez le processus jusqu'à ce qu'elles soient complètement feutrées.  Vous pouvez le faire dans la machine à laver mais aussi comme Théa, dans le séchoir à linge: enfermez les boules mouillées dans un sac plastique et faites tourner dans le séchoir bien chaud aussi longtemps que nécessaire.



Voilà!






10.25.2013

Swatch: a free pattern and yarn for a sweater to win

Swatch (Echantillon) : un modèle gratuit et de la laine pour un pull à gagner



Knitting a swatch is something that many of us knitters are often reluctant to do but swatching doesn’t have to be boring! This colorful glasses or pencils case is in reality the swatch that ought to be made prior to starting knitting Lopi Affectionmy new Icelandic lopi yoke sweater!
The Swatch will be helpful to:
- check your gauge and ensure the sweater fits perfectly. If you have more stitches per 10 cm /4”, try again with a bigger needle, and if you have less sts, with a smaller needle, until you get it just right!
- learn and practice short rows, using yarn overs, "wrapped yo" and "stranded yo" as I call them, a method I figured out to make this sweater design possible (or “univented” as EZ would put it)
- optionally to practice the Icelandic steek! (but you can knit the sweater flat or in the round)
- choose your 3 favourite colors and see how well they combine together, out of the 58 shades of Léttlopi available… and of course since you can use any suitable DK of equivalent weight it makes the possibilities absolutely endless!
- and finally you will learn the four needles bind-off!

Tomorrow I will blog on Monday about the sweater.
In the meantime, you can join the Ravelry Swatch KAL and share your colors combinations: the 2 Ravelry projects that have the most favorites within 2 weeks (until November 10th, 2013) will win enough Léttlopi yarn to make a full size adult Lopi Affection sweater! Have fun! 



PS: I've already knit 14 swatches and I'm hooked! They're going to be my little Xmas gifts this year!
PSbis: did you spot Siffia's color combination, the winner of our autumn giveaway? How do you like yours: try it and swatch Swatch!


Un échantillon est quelque chose que beaucoup d'entre nous rechignent à tricoter, mais un échantillon n'est pas forcément ennuyant! Cet étui à lunettes ou mini-trousse à crayons colorée, est en réalité l'échantillon que vous devriez faire avant de vous lancer dans Lopi Affection, mon nouveau modèle de pull islandais. 
L'échantillon vous permettra de:
- vérifier votre gauge et vous assurer ainsi que le pull sera à la bonne taille. Si vous avez plus de mailles dans 10 cm, essayez avec une aiguille plus grosse, et si vous avez moins de mailles, avec une aiguille plus fine, jusqu'à ce que cela tombe juste.
- apprendre et pratiquer les rangs raccourcis en utilisant ce que j'ai appelé la méthode des "jetés enveloppés" et des "jetés flottants", une méthode que j'ai "inventée" pour rendre ce pull possible
- éventuellement pour pratiquer le steek islandais: tricoter en rond et couper pour faire un cardigan
- choisir vos trois couleurs favorites et voir comment elles se combinent ensemble parmi 58 coloris de Léttlopi disponibles... et bien sûr vous pouvez utiliser beaucoup de fils équivalents ce qui rend les possibilités infinies!
- et finalement, vous apprendrez à rabattre les mailles sur 4 aiguilles!


Je bloguerai sur le modèle de pull Lopi Affection lundi, et d'ici là vous pouvez joindre le Ravelry Swatch KAL et montrez vos couleurs: les deux projets Ravelry qui recevront le plus de favoris d'ici deux semaines (d'ici le 10 novembre 2013) gagneront assez de laine Léttlopi pour tricoter un pull adulte Lopi Affection! Amusez-vous bien!



PS: j'ai déjà tricoté 14 échantillons et je suis accroc! Ils vont être mes petits cadeaux de Noël cette année!
PSbis: avez-vous repéré la combinaison de Siffia notre gagnante du Giveaway de l'automne? Et la vôtre, elle vous plaît?  A vos aiguilles et amusez-vous bien!






J




1.27.2011

Increasing

The other day, I taught Sylvia, my oldest daughter 9 years old, how to increase : make one, after thought yarn over, yarn over, knit in front and back, make one away, lifted increases, central increases, on the sides, a few stitches from the side, etc... This is the result, a lovely garland displaying the beautiful colors of Icelandic Léttlopi. Next we'll make decreases!
L'autre jour, j'ai appris à Sylvia, ma fille aînée de 9 ans, quelques méthodes pour faire des augmentations: augmentation intercalaire, invisible, deux mailles dans la même maille, par enroulement, en faisant un jeté, centrales, en fin de rang, à 1 ou 2 mailles du bord, etc... Voici le résultat: une jolie guirlande qui met en valeur les jolis coloris de la laine islandaise Léttlopi. La prochaine fois, nous ferons des diminutions!






Instructions: cast on 3 sts, knit in garter stitch. Increase 2 sts every other row until you have 19 sts. Cast off. The cast on end is used to sew the wooden pearl. The cast off ends are used to sew each triangle to the other.
Instructions: montez 3 mailles, tricotez au point mousse. Augmentez 2 mailles de chaque côté tous les 2 rangs jusqu'à ce que vous ayez 19 mailles et rabattez. Le fil de montage sert à coudre la perle de bois et les fil de rabattage servent à coudre les triangles ensemble.




4.09.2010

Tea time

L´heure du thé


It´s tea time and I have a tea cozy pattern published in latest Yarn Forward British magazine. I didn´t get the magazine yet but I can show you some pictures, not the best, I took before I sent the samples over.
C´est l´heure du thé et j´ai un modèle pour théière publié dans le dernier magasine anglais Yarn Forward. Je n´ai pas envore vu le magasine mais je peux vous montrer les quelques - pas excellentes - photos que j´ai prises avant d´envoyer les prototypes.


This tea cosy was the perfect occasion for me to talk about my book and the old technique of Icelandic intarsia, mostly seen in old Icelandic inserts in shoes from the past centuries. The tea cosy is, in fact, constructed almost exactly like a pair of inserts.
Ce cache-théière était pour moi l´occasion de parler de mon livre et de la technique du tricot jacquard islandais, qu´on trouvait dans les vieilles semelles tricotées portées dans les chaussures souples en Islande aux siècles passés. Le cache-théière est , de fait, construit presque exactement comme une paire de semelles

The tea cozy is knitted in garter stitch as most inserts were: this ensured that a great deal of air was captured between the stitches, which made them warmer. But, hey, I want my tea cold!
Le cache-théièreets tricoté au point mousse comme les semelles l´étaient: de cette façon, une grande quantité d´air était prisonnière entre les mailles les rendant plus chaudes et isolantes. Mais, ben quoi, je veux mon thé froid!

It´s not fair, we can´t drink tea! Mum doesn´t allow!
C´est pas juste, on n´a pas droit de boire de thé! Maman veut pas!


Pattern won´t be available on my website before 6 months, but I can, at least, let you have the recipe of the Icelandic pancakes:
In the spirit of the old inserts (using yarn left overs) and to go with the hot tea, here is a recipe for traditional Icelandic pancakes, called lummur, main ingredient being whatever is left of the morning’s oatmeal porridge. Rice pudding can also be used. When I was given the recipe, I was told to “blend a little bit of everything altogether”. This is best with raisins, I think. Mix together about 3 cups oatmeal porridge (or 1 cup oatmeal soaked in 1 cup milk/water overnight, raisins optional), about 2 tablespoons of flour, 1 egg, a little salt, sugar optional and to taste. Add milk until the batter is reasonably thick to pour. Cook on a frying pan with a little bit of butter over medium heat. Using a tablespoon, pour batter in pan to form small round pancakes. Brown on one side and turn to cook the other side. Recipe makes about 20-25 lummur.

Le modèle ne sera pas disponible sur mon site avant 6 mois, mais, en attendant, je peux vous donner la recette des petites crêpes islandaises qui va avec:
Dans l´esprit des vieilles semelles (utiliser les restes de laine) et pour accompagner le thé, voici la recette des petites crêpes traditionnelles islandaise, appelées lummur. L´ingrédient principal en est les restes de bouillie aux flocons d´avoine du matin (comme le cache-théière, typiquement anglais aussi). On peut aussi utiliser les restes de riz au lait, et pour dire vrai, "un peu tout et n´importe quoi". C´est en tous cas ainsi que la recette m´a été transmise. Je les préfère avec des raisins secs. Mélanger ensemble 3 tasses de bouillie (ou une tasse de flocons détrempés pendant la nuit avec 1 tasse de lait ou d´eau), 2 cuillères à soupe de farine, 1 oeuf, une pincée de sel, du sucre selon le goût. Ajouter du lait jusqu´à ce que la pâte fasse le ruban. Avec une cuillère à soupe, verser des petits ronds dans une poêle beurrée et faire dorer de chaque côté feu moyen. La recette permet de faire une bonne vingtaine de lummur.

Did you see the cover girl with the Icelandic lopi dress from Harpa Jónsdóttir?
Vous avez vu la petite robe islandaise lopi en couverture de Harpa Jónsdóttir?

11.15.2009

Skóleppar Scissors Keeper




The other day, I had a wonderful surprise when receiving a package from the post: inside there was the loveliest Scissors Keeper. It was a gift from Mary Hawkins. The Skóleppar Scissors Keeper is made of two tiny inserts in shoes (meaning skóleppar in Icelandic). Mary made it up when she wanted to introduce my book to her knitting group and to her friends. Remember, Mary had already allow me to publish the pattern on my blog, here. She has now started to make lots of scissor keepers for Christmas presents, and is planning to knit a larger one as a spectacle case as well.

L´autre jour est arrivé par la poste un paquet avec dedans la plus mignonne des pochettes pour ciseaux pliants. C´était un cadeau de Mary Hawkins. La pochette est faite de deux toutes petites semelles tricotées islandaises. C´était une idée que Mary avait eu pour présenter mon livre à son groupe de tricot et ses amis. Elle m´avait alors contactée et depuis elle a tricoté pleins de petites pochettes pour Noël et travaille sur une autre, plus grande, destinée à une paire de lunettes. Souvenez-vous, Mary m´avait autorisé à publier les instructions sur mon blog, ici.



In the package, there was also the latest issue of Slipknot, the Journal of the UK Knitting and Crochet Guild, of which Mary is the editor. A nice issue all about colours. I particulary enjoyed the article by Rebecca Price and her interview of Cathy Challender, lecturer on Fashion Knitwear and Knitted textile design at the Nothingham Trent University, "Knitting the past with the present" and especially the amazing work of Ria Thomas.

In Slipknot you can also find Mary´s pattern and read a very nice review of my book (click on picture to enlarge and read).

Dans le paquet, il y avait aussi le dernier numéro de Slipknot, le magasine de UK Knitting and Crochet Guild, (Guild de Grande-Bretagne de Crochet et Tricot) duquel Mary est l´éditeur. Un numéro sur la couleur dans lequel j´ai particulièrement aimé l´article de Rebecca Price et son interview de Cathy Challender, professeur du département Mode et Tricot de l´Université de Nothingham Trent ainsi que le travail magnifique de Ria Thomas.

Dans Slipknot, vous trouverez aussi le modèle de pochette de Mary accompagné d´un bel article sur mon livre (cliquez sur l´image pour agrandir et lire).





9.03.2009

Icelandic crocus


Finally, the latest issue of Knitonthenet is on and I have a pattern in it, called Icelandic crocus. You can get it for free online. I also wrote a little article about the Icelandic knitting tradition. Enjoy !

Finalement, le dernier numéro du magasine de tricot britannique Knitonthenet est sorti et j´ai un modèle gratuit dedans, Icelandic crocus (une histoire de crocus islandais !). J´ai aussi écrit un article sur la tradition islandaise de tricot. Je vais tâcher de travailler sur une version française.


6.15.2009

Free pattern: Mary Hawkins´s Scissor Keeper Sampler

Modèle gratuit: la pochette pour ciseaux de Mary Hawkins




My prior aim when writing my book was to preserve the old tradition of inserts that was being lost, but also to give it a new life. That´s why when, on another island, the Great Britain, Mary Hawkins of the Knitting & Crochet Guild came up with a pattern for a Scissor Keeper Sampler, as a mean of presenting the inserts to her knitting group, I thought this aim had partially been reached. And I was very glad.
Mary was so kind to share this pattern, quick and easy to realize, with us.

Le but principal de mon livre de tricot était de préserver la vieille tradition des semelles islandaises, mais surtout de lui insuffler une nouvelle vie. Aussi, lorsque sur une autre île, la Grande Bretagne, Mary Hawkins présente à son groupe de tricot de l´ Association de Tricot & Crochet (Knitting & Crochet Guild of Great Britain) les vieilles semelles sous la forme d´une pochette pour ciseaux, vite tricotée, je me dis que mon but est partiellement atteint. Et je suis très fière.
Mary a la gentillesse de partager avec nous ce modèle facile et rapide à réaliser et m´a autorisée à le traduire en français.


Scissor Keeper Sampler
Pattern after Mary Hawkins of the Knitting & Crochet Guild of Great Britain
www.knitting-and-crochet-guild.org.uk

Pairs of folding scissors cost less than £2 in the UK. Buy these first, so you know the size you are aiming for! Mine measured 8cm folded. The Keeper is not so suitable for sharp points unless heavily felted. Use three colours of wool A, B and C. Because of the small size of this, the sample is knitted from tip to tip, and the colours are carried across the back of the work and caught in on the following row.

Front - Cast on 3 stitches any method in colour A
First row - Knit into front and back of first stitch (kfb), knit 1, purl last stitch
Second row - slip first stitch, kfb, knit 1, purl last
Third row - slip first stitch, kfb, knit 2, purl last.
Continue like this until you have 12 sts.
Keep slipping first stitches and purling last, knit straight for 8 rows, (4 garters/ridges).
Now introduce your colours: work 5A, knit 2B, work 5A for 4 rows (2 garters/ridges). Work 3A, 2B, 2C, 2B, 3A for 4 rows (2 garters/ridges). Work 5A, 2B, 5A for 4 rows (2 garters/ridges). Break off colours B and C. Work 8 rows/4 garters/ridges in colour A.
Decrease rows - slip 1, knit 1, knit 2 together, knit to last stitch and purl it.
When you get down to 4 stitches, slip 1, knit 2 together, purl last stitch. Cast off last 3 stitches.
Back - make the same, changing order of colours

Decide on the colour for the edging, and join to the piece of the other colour. Do double crochet (single crochet US) from roughly the 3 o’clock position on this piece, i.e. where the slope starts, one double crochet in every slipped stitch. When you reach the tip, place the backing underneath, wrong sides together, and crochet through both layers. When you get back to the starting position, crochet through the back piece only up to the tip. Tie a length of ribbon through one end of scissors and through a stitch at the top of the Keeper.

Pochette pour ciseaux pliants
Modèle de Mary Hawkins de l´Association de Tricot & Crochet de Grande Bretagne (Knitting & Crochet Guild of Great Britain).
www.knitting-and-crochet-guild.org.uk

Une paire de ciseaux coûte moins de £2 en Grande Bretagne. Le modèle convient pour des ciseaux mesurant 8 cm repliés. La pochette ne convient pas pour des ciseaux pointus sauf à être feutrée. Utilisez 3 couleurs de laine A, B et C. Parce qu´elle est toute petite, la pochette est tricotée d´une pointe à l´autre et les fils sont laissés flottés derrière l´ouvrage puis tricotés avec au rang suivant.

Devant : Montez 3 mailles avec la couleur A.
1er rg : Tric. 2 m. dans la 1ère m. (tric. dans le devant et l´arrière de la m.), 1 m. end., dernière m. á l´env.
2ème rg : Glissez la 1ère m., tric. 2 m. dans la m. suivante, 1 m. end., dernière m. à l´env.
3ème rg : Glissez la 1ère m., tric. 2 m. dans la m. suivante, 2 m. end., dernière m. à l´env.
Continuez ainsi jusqu´à ce que vous ayez 12 m.
Tric. alors tout droit 8 rgs (= 4 rgs mousse). Tric. toujours en glissant la 1ère m. et en tric. la dernière m. à l´env.
Travaillez les couleurs : tric. 5 m. avec la couleur A, 2 m. avec la couleur B et 5 m. avec la couleur A pendant 4 rgs (= 2 rgs mousse). Ensuite 3A, 2B, 2C, 2B, 3A pendant 4 rgs (= 2 rgs mousse). puis à nouveau 5A, 2B, 5A pendant 4 rgs (= 2 rgs mousse). Couper les fils B et C. Tric. tout droit 8 rgs (= 4 rgs mousse) avec la couleur A.
Diminutions : glisser la 1ère m., 1 m. end., tric. 2 m. ens., tric. jusqu´à la dernière m. et tric la à l´env. Continuez ainsi ts les rgs jusqu´à ce qu´il reste 4 m.: glisser la 1ère m., tric. 2 m. ens., dernière m. à l´env. Rab. les 3 m. restantes.
Dos: Procédez de la même façon mais en intervertissant les couleurs.

Assemblez le devant et le dos bord à bord avec un tour crocheté de la couleur de votre choix en faisant des m. serrées dans chacune des m. glissées. Commencez à crocheter le devant de la pochette, là où la pointe commence (position 3 heures), jusqu´au sommet de la pointe. Crochetez alors le devant et le dos ensemble jusqu´au point de départ. Crochetez ensuite simplement le dos jusqu´au sommet de la pointe. Accrocher un ruban à la pointe de la pochette et l´autre bout du ruban aux ciseaux.

4.20.2009

Perfect match




Here are two scarves for Ada : one for her newborn little sister and one for her doll. My Henrietta is modelling with her doll and she would VERY much like to have the same scarf for her own doll... The pattern (Vintage scarf with Icelandic roses) is free (Ravelry download or send me an email or leave me a comment) . I simply divided all the measurements by two to get a doll size (starting by catsing on 3 sts to get an odd number).

Voici deux écharpes pour Ada : l´une pour sa petite soeur tout juste née, l´autre pour sa poupée. C´est mon Henrietta qui pose sur la photo mais elle aimerait BEAUCOUP que je tricote la même écharpe pour sa poupée à elle... Le modèle (Echarpe rétro avec des roses islandaises) est gratuit (téléchargement sur Ravelry ou envoyez-moi un email ou encore laissez un commentaire).  J´ai simplement divisé toutes les mesures en deux pour l´écharpe de poupée (en commençant par monter 3 m. pour obtenir un chiffre impair).


12.01.2008

Free politically correct knitting pattern

Modèle de tricot gratuit politiquement correct




Life in Iceland was not easy in the days when Icelanders wore knitted inserts in soft sheep and fish skin shoes. No colored yarn could be wasted and leftovers were highly suitable for knitting beautiful inserts decorated with roses and making life more joyful.
In the spirit of the old inserts, I set the the pattern free in Icelandic a few weeks ago, but I would like to offer it to everybody else.
Free instructions are to find here .


La vie n´était pas facile du temps où les Islandais utilisaient encore des semelles tricotées dans leurs chaussures souples de peau de mouton ou de poisson. Les fils de couleurs ne devaient pas se perdre et tous les petits bouts de laine étaient utilisés pour tricoter de belles semelles décorées de roses qui embellissaient la vie de tous les jours.
Dans l´esprit des vieilles semelles, j´avais proposé le modèle gratuit en islandais il y a quelques semaines, mais j´ai aussi envie de l´offrir à tout le monde.
Vous trouverez les instructions gratuites
ici.