9.25.2010

Tout à gagner!

Enter to win



If you have already signed up or if you just sign up for The Icelandic Knitter the newsletter, you may win all the 9 patterns from the first issue as, on Friday Oct 1, two names will be drawn ...hurry up! Among the patterns, you will find two from myself such as...
Si vous souscrivez ou si vous avez déjà souscrit à la Newsletter de Tricoteuse d'Islande, vous pourriez gagner les 9 modèles du numéro 01, car le vendredi 1er octobre, deux gagnants seront tirés au sort ... dépêchez-vous! Parmi les modèles, quelques uns de moi comme...



I already talked to you about that one...
Je vous en avais déjà parlé...

...show you a few teasing pictures...
... je vous avais déjà montré quelques photos sans trop en montrer quand même...

...and I had talked to you about how I couldn' t find matching buttons, so I solved the problem with snaps buttons!
... et puis je vous avais aussi parlé des boutons, impossibles à trouver, donc des pressions ont finalement fait l'affaire!




An adorable shaped little doll, knitted entirely in the round without seams and a lot of techniques fun to use: symetrical decreases and increases, short rows, disappearing loop cast on, provisional cast on, a touch of intarsia.
Une adorable poupée avec de jolies formes, tricotée entièrement en rond sans coutures avec des tas de techniques dans son petit corps: augmentations, diminutions symétriques, rangs raccourcis, montage provisoire, montage en boucle, un peu de jacquards à fils croisés





To dress up little Theodora in something else than her lovely underwears (the little white dress is called klukka), I also made fo her teh tarditional costume, peysufot.
Pour habiller la petite Theodora dans autre chose que ses sous-vêtements, fussent-ils aussi jolis que la petite robe en laine blanche appelée klukka, je lui ai fait un peysufot, le costume tradionnel islandais.

The socks, the shoes with inserts inside...
Les chaussettes, les petites chaussure avec les semelles tricotées à l'intérieur...





9.20.2010

Petite leçon: montage en boucle

Tutorial: disappearing loop cast-on



Le montage en boucle permet de commencer un tricot circulaire au milieu.
With a disappearing loop cast on, you can start a circular piece of knitting in the middle.

Faites une large boucle.
Make a large loop.

Maintenez fermement la boucle entre le pouce et l'index de votre main droite en même temps qu'une aiguille à doubles pointes (aiguille à chaussette par exemple).
Hold the loop firmly between the thumb and the index finger of your right hand, together with a double pointed needle.

Insérez votre pouce gauche dans la boucle et maintenez les fils bien tendus.
Insert your left thumb in the loop and hold the yarn tight.


Insérez la pointe de l'aiguille dans la boucle...
Insert the tip of the needle inside the loop...

... en-dessous de tous les fils...
...all the way under the strands...

... et ramener une boucle au travers de la grande boucle (celle que vous maintenez avec votre pouce) = la première maille.
... and bring back a loop throught the large loop (the one you hold with your thumb)= the first stitch.
Faites une seconde "maille" en faisant un jeté.
Make a second "stitch" by making a yarn over.
Détail: ça ne ressemble pas vraiment à une maille. Maintenez bien les "mailles" entre vos doigts.
Close-up: it doesn't really look like a stitch. Hold the "stitches" well between your fingers.

Faites la 3ème maille comme la première, en insérant la pointe de l'aiguille dans la grande boucle et en ramenant une boucle.
Make the third like the first one, inserting the tip of the needle inside the large loop and bringing back the loop.


Faites la quatrième maille en faisant un jeté, et ainsi de suite, jusqu'à ce que vous ayiez le nombre requis de mailles. Quelques unes suffisent: ici, 6 mailles. Regardez comme le dernier jeté ressemble à peine à une maille.
Make the fourth stitch by making a yarn over and so on, until you have the required number of stitches. Just a few for the best results: here, 6 stitches. Look how the last yarn over barely looks like a stitch.

Ici, d'autres vous diront de répartir les mailles sur les aiguilles à chaussettes pour tricoter le 1er rang en rond...et papatras, toutes les aiguilles tombent. Voici ma petite touche personnelle qui rend tout cela bien plus facile: en les maintenant bien entre vos doigts, glissez les 6 "mailles" sur la droite de l'aiguille...
Here, you are usually told to even your stitches on double poointed needles adn knit the first round... and usually all the needles are falling out... Here is my little trick to avoid it: holding them tight between your fingers, slide the 6 "stitches" to the right side of the needle...

... laissez le fil flotter derrière comme si vous alliez tricoter une cordelette et...
... leave the strand floating at the back of your work as if you were going to knit an I-cord and...

... tricoter les mailles.
... knit the stitches.
La dernière maille (le jeté) ressemble à ça.
This is what the last stitch (the yarn over) looks like.

6 mailles sur l'aiguille
6 stitches on the needle

Si vous tirez sur le fil de montage, cela coulisse et ferme le cerle
If you pull the tail, the loop is closing
Mettez les mailles sur trois aiguilles et tricotez en rond votre deuxième tour. Bien sûr vous pourriez faire tout cela en utilisant depuis le début une aiguille circulaire et, à ce point là, la technique de la boucle magique (l'objet d'une prochaine petite leçon -, promis!).
Arrange your stitches on three needles and knit your second row.
Of course you could do all that from the beginning using a circular needle and, at this point, the Magic Loop technique.

Dans ce second tour, on vous demandera le plus souvent de faire des augmentations pour garder le tricot plat.
In this second round, you will usually make increases to make a flat piece of knitting.



Les mains de ma poupée Theodora sont commencées de cette façon. Bien sûr, on pourrait aussi monter les mailles normalement et passer un fil dedans pour fermer mais avouez que c'est plus joli et plus propre comme ça!
The hands of my Theodora doll, are started using this cast on for a very clean look.


Icelandic knitting - Tutorial: provisional cast on

Petite leçon: montage provisoire




Il y a beaucoup de façons différentes de monter les mailles. Le montage provisoire permet de tricoter d'abord dans un sens puis dans l'autre. Voici ma méthode favorite, avec un crochet.
There are many different ways to cast on stitches, such as the provisional cast on that allows you to knit in both directions. Here is my favourite method, with a hook.


Crochetez une maille serrée autour du crochet.
Make a US single crochet (UK double crochet) around the hook.

Amenez le fil derrière le crochet.
Bring yarn to the back of the hook.

Faites autant de mailles serrées que demandées autour du crochet et finissez par quelques mailles chaînettes. Coupez le fil.
Make as much single crochet around the hook as the number of stitches required and end up with a few slip stitches. Break yarn.


Tricotez les mailles normalement.
Knit the stitches normally.


Enlevez le montage provisoire: décrochetez les mailles, en commençant côté mailles chaînettes et mettez les mailles libres sur l'aiguille.
Remove provisional cast on: uncrochet, start with the slip stitches and put the live stitches on needle.
Et maintenant vous pouvez tricoter dans l'autre sens !
And now you can start knitting on the other side!


Et ça sert à quoi? Et bien par exemple à tricoter ma dernière création, la poupée Theodora, sans coutures: on commence par un montage provisoire au niveau des hanches et on tricot le tronc d'un côté et les jambes de l'autre.
And what it the point of doing all that? Well, you can use this technique for example to knit my latest design, Theodora doll, without seams: start at the hips with a provisional cast on, knit the body up and the legs down.



It's aliiiive!

Il est vivaaaaaant!!!!





Who? What? But the so much expected Issue 01 of course! Here you go.
Qui? Mais le tant attendu premier numéro, bien sûr! Par ici.

9.16.2010

Ah lala lalala



Here we are, almost midnight, 16th of September... and Issue 01 is not happening... everything is ready though ... but we didn't expect the lubies of my internet connection.... Apparently, it will take two days to upload all the pattern PDFs to the website! Fortunately, it will take only a few seconds for you to download them! But you will have to be patient until after the week-end. I refuse to work on Sunday! - well, actually I don't, it's my husband and my children who don't want me too... but I can knit instead, yeah!!!!

Guess who's on the picture?

Et voilà, nous sommes le 16 septembre, il est presque minuit... et le Numéro 01 n'est pas sorti... tout est prêt pourtant ... mais nous n'avions pas prévu les caprices de ma connection internet... Apparemment, il faudra 2 jours pour charger tous les modèles PDF sur internet! Heureusement, il vous suffira de quelques secondes pour les télécharger ! Donc, il vous faudra encoe patienter jusqu'après le week-end. Je refuse de travailler dimanche ! - en fait non, moi je veux bien mais pas mon mari ni mes filles... mais je peux tricoter à la place, youpi!!!!

Devinez qui est sur la photo?